CORRENTE DE INJÚRIA
CORRENTE DE LESÃO
Ambas as expressões acima são usadas para designar a diferença de potencial que se estabelece em consequência da redução do suprimento de oxigênio em determinada área do miocárdio, que se traduz no eletrocardiograma por supra ou infradesnivelamento do segmento S-T, na dependência da derivação utilizada. Esta alteração é característica do infarto agudo do miocárdio.
A expressão current of injury é própria da língua inglesa e tem sido traduzida em português ora por corrente de injúria, ora por corrente de lesão. Os médicos habituados à leitura do inglês empregam habitualmente corrente deinjúria em lugar de corrente de lesão.
A palavra injury, em inglês, tem a acepção de dano físico, ferimento, lesão, sendo usada em expressões como bodly injury ou personal injury (lesão corporal), battle injury (lesão em combate), minor injury (ferimento leve).[1]
A palavra injúria em português tem sentido diverso do inglês e é usada para exprimir ofensa à dignidade de uma pessoa. Por extensão, significa insulto, agravo, prejuízo, dano moral. Injuriar é assacar contra a honra de uma pessoa. O Código Penal Brasileiro, em seu artigo 140, estabelece para o crime de injúria pena de detenção de um a seis meses.[2]
Referências bibliográficas
1. SELL, L.L. - English-portuguese comprehensive technical
dictionary. São Paulo, Mc. Graw Hill do Brasil, 1974.
2. CÓDIGO PENAL, 23.ed. São Paulo, Ed.
Saraiva, 1985, p. 154
3. LENGYEL, L. - Eletrocardiografia clínica. São
Paulo, Sarvier, 1974.
4. TOCCHIO, H. - Interpretação clínica
do eletrocardiograma. São Paulo, Liv. Atheneu, 1986.